No se encontró una traducción exacta para التجربة السياقية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe التجربة السياقية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Nous sommes seuls dans la voiture.
    و نتناول الفطور فيها هو جزء من تجربة إعادة السياقة
  • Il s'agit incontestablement d'une expérience que nous pouvons utilement exploiter pour de futurs théâtres d'opérations, notamment en Afrique.
    ومن دون شك ستتأكد فائدة تلك التجربة في سياق مسرح العمليات في المستقبل، وخاصة في أفريقيا.
  • • Il serait fait rapport à l'Assemblée générale dans le contexte des rapports annuels sur l'exécution du budget.
    • إبلاغ الجمعية العامة بمسار التجربة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
  • Grâce en partie aux efforts du Conseil de sécurité, nous avons acquis une expérience pratique importante dans le contexte des régimes de sanctions et du maintien de la paix sur laquelle nous devons nous appuyer.
    فبفضل جهود مجلس الأمن جزئيا، اكتسبنا تجربة عملية هامة في سياق نظم الجزاءات وحفظ السلام، يجب علينا الاستفادة منها.
  • La présente note traite de l'investissement direct à l'étranger de ces nouveaux acteurs et vise à accroître les connaissances actuelles grâce à l'étude des PME indiennes.
    وتبحث هذه الورقة سلوك الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج الذي تسكله هذه الجهات الفاعلة الجديدة وتأمل توسيع حدود المعرفة الراهنة، مع التركيز على التجربة الهندية في سياق المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة.
  • Bien que ce point de vue ait été appuyé, on a dit que l'expérience avait montré dans le cadre d'autres négociations portant sur des instruments internationaux qu'il était difficile de parvenir à un accord sur des dispositions concernant la reconnaissance et l'exécution.
    ومع أن هذا الرأي حظي بقدر من التأييد فقد رئي أن التجربة أظهرت في سياق مفاوضات أخرى بشأن صكوك دولية أنه يصعب التوصل إلى اتفاق على أحكام بشأن الاعتراف والإنفاذ.
  • M. Sach (Contrôleur par intérim) explique que si l'Administration a fourni au paragraphe 6 de la note des informations sur les transferts prévus dans le budget-programme, c'est pour mettre l'expérience en contexte.
    السيد ساتش (المراقب المالي بالإنابة): قال إن الإدارة أدرجت في الفقرة 6 من المذكرة المعلومات المتعلقة بالوظائف المنقولة في إطار الميزانية البرنامجية بغية وضع التجربة الحالية في سياقها الحقيقي.
  • L'intervenant représentant CUTS International a expliqué les avantages et les inconvénients des contributions des entreprises au développement dans le cadre de l'expérience du Bhoutan et du rôle de l'industrie indienne dans ce pays.
    وأبرز عضو في فريق المناقشة يمثل شركة كتس الدولية CUTS International الجوانب الإيجابية والسلبية لمساهمات الشركات في التنمية، وذلك في سياق تجربة بوتان والدور الذي قام به قطاع الصناعة الهندي في ذلك البلد.
  • L'expérience acquise dans d'autres situations a montré que plus les personnes déplacées reprennent rapidement une vie productive, plus elles ont de chance d'exercer leur libre choix, qui peut être celui de rentrer chez elle, même si cela signifie devoir affronter de nouvelles difficultés.
    وبينت التجربة المستمدة من سياقات أخرى أنه كلما عاد المشردون بشكل أسرع إلى استئناف حيواتهم المنتجة، كلما كان من الأرجح أن يتمكنوا من ممارسة الاختيار الحر الذي يمكن أن يعني العودة، حتى لو ترتب على ذلك مواجهة تحديات جديدة.
  • L'État grec et la société civile ont conjointement encouragé l'adoption de mesures contre la traite des êtres humains dans le pays et ont ensuite utilisé l'expérience recueillie et le savoir-faire technique dans le contexte de la coopération internationale, contribuant ainsi à la lutte contre le problème au niveau régional européen.
    شارك كل من الدولة اليونانية والمجتمع المدني اليوناني في تعزيز الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر في الميدان المحلي ومن ثم جرى الإفادة من التجربة والدراية التقنية في سياق التعاون الإنمائي الدولي بما أسهم في التصدي للمشكلة على صعيد إقليمي أوروبي.